Mai Ngao Mai Maa Chai Mai


If you're not lonely you won't come, is that right? If you want something you'll eventually show up, am I right?
Do you think I am just a substitute of someone? Stop it, I don't want it.
I don't deserve this pain that you've repaid me with, are we lovers or not?
All you wanted were just temporary, would it be better for you to move on ahead?


A person to kill your time with, am I worth only this much?
Tell me why are you still hanging out with me?
Am I just someone to release your emotions and make you feel at ease when you're lonely?
So you come as you please and when you're bored of me, you leave like that, am I right?
You hug me softly and pretend you missed me.
Said you loved me once, it didn't impress me much.
Whenever I need you, you'd never shown up.
Dare to say that can you? that we're still lovers...

You just spend you time with others. Where was I marred by your negligence?
Enough, don't gimme that behavior. When you're alone, you'll slowly realize it.

If you're not lonely you won't come, is that right? If you want something you'll eventually show up, am I right?
Do you think I am just a substitute of someone? Stop it, I don't want it.
I don't deserve this pain that you've repaid me with, are we lovers or not?
All you wanted were just temporary, would it be better for you to move on ahead?

很凄美的一首歌。
是我在流连youtube时发现的。
摇滚的曲风搭配女生主唱,激昂的副歌开场们马上让我眼前一亮,打足十二万分的精神来听了。
主场的声音有着泰国人经典的细腻,却不失摇滚曲风的洒脱。淡淡的敲击声,和吉他轻轻地和,歌曲的情绪由激动到冷静,冷静到愤愤,愤愤得最后激动地唱了出来,冷静的爆发。
就像一场哭泣的心情。

歌名的直接翻译是"I do not like", 也就是“我不喜欢”或者有偏向“我不要”的意思。
歌词切实且赤裸裸的描绘了女孩对她不忠的男友的一篇表白。
整首歌尽是疑问句。漫漫满满的疑惑,就好像是永远都无法揭晓的结局。
明明不真的想懂了。可是那留恋却离不开。
纵使愤恨,却还是想要清楚地问一遍,为自己的存在做个了断。
是不是,如果你不寂寞,你就不找我。是不是,如果你需要些什么,你才会出现?
你觉得我就只是其他人的替代品吗?我不要。
为你付出我不该受这般的回报,我们到底是不是恋人?
你所要的仅是短暂的,难道这样的继续吗?
当然,这不是描绘我心情的歌。
只是听着听着也有种暗涌的悲痛。
有是回忆,又有是感触。
总觉得 … 很飘忽。

Comments

Popular posts from this blog

241011

1104211541

How to Tie Your Earphone Without any TOOLS